Translate

jueves, 8 de diciembre de 2016

Cubos

Cubos de cuatro centímetros de arista
elaboran matemáticas opiniones acerca de la creación.
Se espantan ante caóticas frases,
cuentan cada sílaba, la pesan en balanzas de feria.
Miden el golpe del acento como si el verso fuera
una marcha militar.
Y decretan que tal roca es un poema,
que tal pluma es una prosa
desdibujada.

Consideran que debemos hacer
versos a medida, ritmos calcados
de viejos textos, temas heredados
con helénicas formas. Conocer

lo que nos es dado. Dicen saber
de la poesía más que los hados;
dicen que ya estábamos inventados,
que nuestra voz no puede trascender.

Viejos cubos de Rubik con corbata
dictan sobre lustrados escritorios
las leyes que dominan, según ellos,

la creación. Su prédica arrebata
libertad. Nos encierra en territorios
de oficina, colgados como sellos.

Pero la poesía tiene muchas caras
y no todas son musicales y rítmicas.
La belleza es una forma de decir en alta voz,
y un motivo en sí mismo.
Lo importante acá
es la palabra.
Es la palabra saliendo de mi tu boca,
llegando a tu mi oído.
Es el garabato en el papel que grita amor escrito.

Desde luego que acá, lo que menos importa,
es la opinión de un cubo de colores.
Por más académica y de número
que luzca su corbata.

No hay comentarios: